跳到主要內容區塊
臺東大小事

回應報載「路牌音譯一縣兩制老外霧煞煞」案

  • 日期:102-06-28
  • 資料來源:土木科

新聞內容:
針對日前媒體報導「路牌音譯一縣兩制老外霧煞煞」,公路總局第三區養護工程處說明如下:
報載省道台9線、台11線之「台東」及太麻里路段上之「大溪」地名指示牌英譯有兩版本造成用路人混淆,經查報載之地名指示標誌為台東縣政府管養之縣道及鄉道牌面。
本處省道上所設置之地名指示牌,台東「Taitung」、大溪「Daxi」地名英譯係依規定分別採國際慣用及漢語拼音方式辦理。台東地區縣、鄉道與省道地名標誌英譯不一致情形,本處已多次轉請台東縣政府及當地鄉公所配合辦理改善。
承辦單位:交通部公路總局第三區養護工程處
新聞聯絡人:台東工務段 段長 王振懷 電話:089-355395